Episode One Hundred and Eleven - Translation

PDF available here

The second letter of Episode One Hundred and Eleven of Monstrous Agonies was written in an approximation of Middle English (though adapted for a modern audience) and included some words and phrases that might be unfamiliar to listeners. Below is a translation of the text into modern English.

Please note that the PDF version has the modern translation side by side with the original text, which was unfortunately not possible to format correctly on this post!

Episode One Hundred and Eleven - Translation

I was woken recently from a sleep I  truly thought was my final ending. I  had died not, as I had hoped, in bed,  peacefully in grace and mercy, but in  a commotion and an attack, killed by  sudden violence in my prime. 

I still remember the fight that killed  me. The gnashing teeth, the fists, the  blows, the flaying touch of blade upon my ribs. Then… nothing. Not peace.  Not even nothing. Nothing at all. 

Until it came about that things were  different. I don’t know how. I woke,  quite as suddenly as I’d fallen asleep. I cannot describe what it was, to go  from nothing, not darkness or  formless chaos but nothing at all, and then to wake to lights and flames. To  not be, and then suddenly, be. 

If only I could explain this change. I  don’t know who caused it to happen  or why. Though I didn’t know the  reason for my previous life either.  Perhaps it’s not right for the common  man to think on such things. 

The world is very different to the  world I left behind. Quicker, louder,  more full of people. The food, the  clothes, even the weather is very  much different. Yet all these things, I  could take in my stride. I was never a  dullard, and it will take more than a  Chilli Heatwave Dorito to frighten me. 

Except that I can’t speak well. I speak and it isn’t understandable. Words,  here and there, find their way through the confusion, and I have learned  enough crumbs and scraps that, with  gestures and lots of patience, I can  make myself comprehensible. 

Fortunately, I had learned to read in  my previous life, and the letters are  not so different. I sound them out  tentatively, and the meaning comes in dribs and drabs. But it is too slow for  conversation. I cannot speak with  anybody. I can’t make friends with  anybody.

And it is not only the words. I cannot  understand the social graces of this  world. I was considered very polite in  my time, and spent time with the  politest people in society. But my  behaviour is all out of time. I am now  strange at best, downright rude at  worst. 

I have found a few kind people who  will sit with patience and think hard  about what I’m saying. And perhaps   this is ungrateful. But not one of  these people has tried to learn my  ways. My speech. That burden, heavy and oppressive as it is, they leave all  to me. 

I’ve never been work-shy. I am here,  and I am trying. I am absolutely  determined that I shall not be alone. I  will learn these manners and these  words. But aren’t I owed the same  effort/attention? 

I have written this letter not only for  your discretion and wisdome, but  because of your great age. You, I  trust, will understand me. And your  speech is slow and clear, I can follow  you more easily.

So, I ask your counsel. Are there folk  in this new place who will meet me  where I am, between two worlds, and  stretch out their hands to reach me?

Previous
Previous

M.A. Presents: How to End Your Podcast

Next
Next

Episode One Hundred and Eleven